- versalia.de
-- Medienkritik & Kommunikation
--- Wenn Worte einwandern
Hermes - 23.02.2008 um 22:55 Uhr
Diese Nachricht wurde von Hermes um 22:59:21 am 23.02.2008 editiert
Ursprünglich einmal ein Merkmal dieses Forums, weitgehend ohne Anglizismen auszukommen, ist uns diese Spur schon lange verloren gegangen.
Mit jemandem in mindestens einer fremden Sprache sich verständigen zu können, ist heutzutage selbstverständlich - auch für mich, und ich denke kaum darüber nach, wenn ich es tue.
Was ich abstoßend finde, ist, wenn jemand seine Muttersprache mit Anglizismen ausschmückt, daß sein Duktus davon nur so strotzt - warum viele Leute sich dieser Art, sich auszudrücken, in diesem Maße befleißigen, ist mir völlig suspekt.
Bei Falco ist es mir einst aufgefallen - der brachte es jedoch wenigstens mit Schmäh und seiner unverwechselbaren Musik rüber, daß es für mich leichter hinnehmbarer war/ist.
Wie denkt ihr darüber?
In diesem Zusammenhang:
http://sonntags.zdf.de/ZDFde/inhalt/12/0,1872,7161324,00.html
annahome - 23.02.2008 um 23:49 Uhr
obwohl deutsch nicht meine muttersprache ist | und ich sie deshalb keineswegs so exakt beherrsche, wie ich möchte | bin ich kein freund vom sprachlichen mischmasch - in der werbewelt.
in der umgangsprache ist das absolut akzeptabel - sogar hilfreich, wenn man mit menschen kommuniziert, die in verscheidenen sprachräumen aufgewachsen sind.
nichtdestotrotz - gibt es in der deutschen sprache genügeng „immigrierte wörter“ die heutzutage keiner für solche gehalten hätte (die liste derer würde hier den rahmen sprengen).
nochmals zum link:
ich behaupte mal, dass die internetseiten deutscher dienstleister am häufigsten seiten der, in europa gängisten, sprachen anbieten.
in england, frankreich, spanien oder italien suchst du danach meistens vergeblich.
ja, das ist was anderes - als urspünglich von hermes gemeint.
(dazu nur kurz: ich bin keinesfalls ein befürworter von „anglizismen“. ich finde das benutzen von fremdsprachlichen werbeslogans (da haben wir wieder eins! ;-) „doof“ - aber, das findet man - zumindest in europa - überall. weiter weg war ich selbst nie.
für mich persönlich - gibt es bestimmte sprachausdrucksweisen in unterschiedlichen sprachen, die zwar grammatikalisch korrekt trotzdem nicht genau das wiedergeben, wie es urspünglich gemeint war.
vielleicht ist das auch mein „problem“ oder mein „reichtum“ an sprachen an sich. will meinen, ich habe den nachteil, vier sprachen einigermaßen zu beherrschen (als kind gelernt), drei weitere, um mich zu unterhalten (später dazu gewonnen) und zwei noch, um einen urlaub zu überleben. gruß
an-babelfish
annahome - 24.02.2008 um 00:02 Uhr
oh! - "thema verfehlt - setzen, sechs!"
Hermes - 24.02.2008 um 02:33 Uhr
Zitat:
oh! - "thema verfehlt - setzen, sechs!"
Och, mein Deutsch-OStR fand die von mir verfehlten Themen (kam von Zeit zu Zeit vor...), wenn schlüssig argumentiert, immerhin noch 6-7 Punkte wert...kann mich gut erinnern...aber er mochte mich glaub ich auch ganz gern und war auch sonst kein Unmensch.
Also - keine sechs, annahome, ich fand´s nicht übel, wie wär´s mit 6-7 Punkten??
Gast873 - 24.02.2008 um 03:18 Uhr
Früher war die Sprache der Wissenschaften Latein (Descartes, ein Franzose und der Deutsche Leibniz haben auf Latein geforscht, gedacht und veröffentlicht), heutzutage wird die meiste überwiegend naturwissenschaftliche, (geisteswissenschaftliche Gott sei Dank noch nicht so stark) Forschungsliteratur auf Englisch publiziert. Mein Motto lautet schon lange: take it easy, alles halb so wild, obgleich ich die deutsche Sprache über alles liebe. Ich bin, ähnlich wie Canetti, mehrsprachig aufgewachsen, habe mehrere Sprachschulen besucht und spreche heute immer noch mehrere Sprachen. Aber meine größte Liebe gilt dem Deutschen.
Gruß,
Hyperion
baerchen - 24.02.2008 um 08:12 Uhr
Am Thema vorbei, ich weiß und sag´ es dennoch: ich kann ja gar keine Sprachen. Deutsch leidlich, Englisch naja, Latein - was war doch noch gleich Latein?
Nun überlege ich mir, ein wenig php und java zu lernen. Ich glaube, das kann man immer gebrauchen.
b.
Arjuna - 24.02.2008 um 12:46 Uhr
Versuchs mal mit Esperanto:
"Cu vi skribos?" - wirst du schreiben?
almebo - 24.02.2008 um 13:15 Uhr
Mit Sprachen ist es bei mir nicht weit her.
Ausser Englisch, spreche ich aber perfekt
bayerisch. Eine Fähigkeit, die mir im Urlaub
das Denken ersetzen muss.
Und das klappt!
al
Hermes - 05.05.2008 um 22:57 Uhr
Zitat:
Mit Sprachen ist es bei mir nicht weit her.
Ausser Englisch, spreche ich aber perfekt
bayerisch. Eine Fähigkeit, die mir im Urlaub
das Denken ersetzen muss.
Und das klappt!
al
In welcher Schule lernt man das, al?
Oder trägst Du die Last der Geburt in König-Ludwig-Land?
Ragna - 16.06.2008 um 01:20 Uhr
Um zum eigentlichen Thema zurück zu kommen: ich finde sprachlichen "Mischmasch" überhaupt nicht schlimm, besonders nicht, wenn die Einflüsse aus dem Englischen kommen. Englisch ist eine wunderschöne Sprache und entwickelt sich nicht umsonst zur "Weltsprache". Es ist wohl nicht zu leugnen, dass das Englische nicht die erste Sprache ist, die Einfluss nimmt. Was daran schlimm sein soll, ist mir schleierhaft.
Sprachen verändern sich eben. Ich finde es dabei sogar wichtig, dass sie sich vermischen und ein Austausch stattfindet.
almebo - 18.07.2008 um 15:31 Uhr
Englisch ist auch eine schöne Sprache, da gibt`s nichts einzuwenden.
Aber "Bayerisch", die einzigste "Sprache"
die ich perfekt beherrsche ist mir deshalb so an`s Hertz gewachsen, weil man mit ihr alles sagen kann und darf; um nicht zur Raison
gebracht zu werden.
Und das als gebürtiger "Saupreiß"
Ist das denn nicht schön ?
Herzlichst
Al
Hermes - 20.07.2008 um 20:38 Uhr
Zitat:
Englisch ist auch eine schöne Sprache, da gibt`s nichts einzuwenden.
Aber "Bayerisch", die einzigste "Sprache"
die ich perfekt beherrsche ist mir deshalb so an`s Hertz gewachsen, weil man mit ihr alles sagen kann und darf; um nicht zur Raison
gebracht zu werden.
Und das als gebürtiger "Saupreiß"
Ist das denn nicht schön ?
Herzlichst
Al
Du hattest neulich geschrieben, Du wohntest in Oberbayern oder hättest zumindest lange Zeit dort gelebt...Dann kennst Du sicher den "Watzmann", oder?
Der_Geist - 21.07.2008 um 23:17 Uhr
kalt so kalt auf floß ich fressi fressi du feuer? nous nous sommes toujours des étrangers lift me up to higher grounds per favore as i shuttled übers meer for help e guidance guck ma ich wedel mit den armen et mes pieds and when la faim is gestillt we can a little bit discussen de la intellectualité aber erst dann weil erstma muss was in die stomach sein bevor ich chinesisch beköppe und wenn ich drüber streite ob etwas entschuld-bar ist oder nicht zu entschuldigen und keine kommas setzen kann,,, bzw. ein semikolon weiß ich nicht was will wer eigentlich @ einwanderung wo wir nicht mal unsere eigene: und apostrophe setzen wo sie nicht hingehören in paul´s imbiss und der plural´s plural esse haben wir genug zu tun mit dem eigenen jaja und schreib ich den anderen groß und die andere klein und ladys einge... so oder ies? i luv u versteht wer soll und i.l.d. keines nimmt die verständigung die wimpel in die hand um verzweifelt den flieger zum landen zu bewegen der eh landet oder auch nicht egal wie wir winken und uns krümmen.
fn, babe, let´s have fn, if you know what i mean don´t wanna ff or ons just underschdanding - verschdescht?
http://209.85.129.104/search?q=cache:akzOMimUtosJ:www.uni-saarland.de/fak5/krause/190504.ppt+acht+emotionen+alle+gleich+wut+angst+%C3%A4rger+freude+t rauer&hl=de&ct=clnk&cd=2&gl=de
isch seh disch in der träne und believe it i don´t wanna c u cry und sach rire rire abba da reagierst du nisch drauf weil isch nisch mit worte an disch drankomm also take isch ur hand und drückse und ...
URL: https://www.versalia.de/forum/beitrag.php?board=v_forum&thread=3374
© 2001-2024 by Arne-Wigand Baganz //
versalia.de