Beim Aufräumen bin ich eben auf meine Reclam-Ausgabe von Faust – Der Tragödie erster Teil, neu durchgesehene Ausgabe von 1986 gestoßen. Die besagten Stellen stehen in eckigen Klammern, so wie Herr Aldi sie angeführt hat.
Auf der letzten Seite meiner Ausgabe stehen folgende Angaben:
Zitat:
Der Text der vorliegenden Ausgabe folgt der historisch-kritischen Edition, der so genannten Weimarer Ausgabe:
Goethes Werke. Hrsg. im Auftrage der Großherzogin Sophie von Sachsen. Abt. 1, Bd. 14. Bearb. von Erich Schmidt. Weimar: Hermann Böhlau, 1887.
[…]
In den Versen 3961,4138f. und 4142f. wurde statt der Auslassungsstriche in der Druckvorlage – wie in sämtlichen Drucken der Überlieferung – der Wortlaut der Handschrift nach dem Lesarten-Verzeichnis der Weimarer Ausgabe (S.280f.) in eckigen Klammern ergänzt; entsprechend ergänzt erscheint der Text in Vers 1821. In Vers 3762 wurde „denn“ nach Goethes Handschrift (vgl. ebd., S. 279) zu „dann“ korrigiert.
Und in Vers 21 ist „Leid“ nach einem Druckfehler-Verzeichnis zu „Lied“ korrigiert worden.