Biographien Rezensionen Diskutieren im versalia-Forum Das versalia.de-Rundschreiben abonnieren Service für Netzmeister Lesen im Archiv klassischer Werke Ihre kostenlose Netzbibliothek

 


Rezensionen


 
René Goscinny - Asterix Mundart Wienerisch IV - Kööch uman Asterix
Buchinformation
Goscinny, René - Asterix Mundart Wienerisch IV - Kööch uman Asterix bestellen
Goscinny, René:
Asterix Mundart
Wienerisch IV - Kööch
uman Asterix

Bei amazon bestellen

(Bücher frei Haus)

„Zauwadranggl oda ned, mia wean eana en Schlauch gebm!“, droht Majestix von seinem Schild herunter den anrückenden Römern aus den Lagern Kleinbonum, Laudanum, Babaorum und Aquarium. Das letzte kleine römische Dorf in der Bretagne leistet dem römischen Imperialismus noch Widerstand, denn den Rest Galliens ist längst besetzt. Aber in vorliegendem Abenteuer, das IV. auf Wienerisch, sind es die Römer, die sich einer List bedienen und damit beinahe auch das letzte selbstregierte gallische Dorf dem Imperium einverleiben.

La Zizanie oder die Zwietracht

Ernst Molden, seines Zeichens Liedermacher und Singer/Songwriter des Wienerischen, hat dieses Abenteuer - im Original „La Zizanie“ oder „Streit um Asterix“ – in seinen Dialekt übersetzt und zur Sicherheit auch ein kleines Glossarium des Wienerischen dem Text vorangestellt. Dort steht auch, was „en Schlauch gebm“ eigentlich bedeutet: „den Schlauch geben. jemandem einschenken, zusetzen“, klingt fast genauso Österreichisch eigentlich wie das Wienerische, denn auf Deutsch heißt es wohl nicht „einschenken“. Aber genau das ist es, was am Ende jedes Abenteuers auf einen wartet, dass einem eingeschenkt wird, allerdings in eine Amphore. Oder von Troubadix, dem Barden, dem man lieber nicht zuhört.

“Valeimdung is kaa Leachalschas“

Das kurzweilige und absolut unterhaltsame Abenteuer des kleinen Galliers zeigt auch, wie man am besten einen Zwietracht-Säer – denn „Zizanie“ bedeutet nichts anderes – bekämpft. Er ist nur mit seinen eigenen Waffen zu schlagen. Tullius Destructivus (sic!) macht seinem Nachnamen alle Ehre, bis Asterix ihn durchschaut und seine List gegen ihn selbst anwendet. Natürlich spielt dabei auch der schon eingangs erwähnte „Zauwadranggl“ eine wichtige Rolle, denn die Römer glauben endlich an das Rezept gekommen zu sein. Witzig ist auch, wie sich die Damen des Dorfes darum streiten, wer der eigentliche Chef der Gallier ist. „Valeimdung is kaa Leachalschas. Nua da Teutates allanech waass, wos de ollas glaubm“, so Miracoulix. Auch die Einführung in die „bsüchologische Kriagsfihrung“ ist zum Schreien komisch. Und am Ende begreift auch der alte Methusalix, die „moasche Hüttn“, was sie alle an diesem kleinen, aber schlauen Asterix haben. Denn er ist es, der ihnen die letzte Lektion erteilt, damit alle wieder friedlich Wildschwein essen, Ende gut, alles gut.

René Goscinny, Albert Uderzo
Asterix Mundart Wienerisch IV - Kööch uman Asterix
Format: 294mm (Höhe) x 221mm (Breite)
2018, gebundene Ausgabe, 48 Seiten
Verlag Egmont Comic Collection
Übersetzer: Ernst Molden
ISBN: 978-3-7704-4014-6
12,00 €

[*] Diese Rezension schrieb: Jürgen Weber (2018-07-11)

Hinweis: Diese Rezension spiegelt die Meinung ihres Verfassers wider und muss nicht zwingend mit der Meinung von versalia.de übereinstimmen.


-> Möchten Sie eine eigene Rezension veröffentlichen?

[ weitere Rezensionen : Übersicht ]

 

Anmelden
Benutzername

Passwort

Eingeloggt bleiben

Neu registrieren?
Passwort vergessen?

Neues aus dem Forum


Gedichte von Georg Trakl

Verweise
> Gedichtband Dunkelstunden
> Neue Gedichte: fahnenrost
> Kunstportal xarto.com
> New Eastern Europe
> Free Tibet
> Naturschutzbund





Das Fliegende Spaghettimonster

Ukraine | Anti-Literatur | Datenschutz | FAQ | Impressum | Rechtliches | Partnerseiten | Seite empfehlen | RSS

Systementwurf und -programmierung von zerovision.de

© 2001-2024 by Arne-Wigand Baganz

v_v3.53 erstellte diese Seite in 0.024524 sek.